Kniga-Online.club
» » » » Не хотите ли чашечку чая? Английские будни русских жён - Отто Елена

Не хотите ли чашечку чая? Английские будни русских жён - Отто Елена

Читать бесплатно Не хотите ли чашечку чая? Английские будни русских жён - Отто Елена. Жанр: Публицистика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

После дегустации толпимся на кассе и приобретаем товар. Производят они всего четыре сорта вина, один из которых смесь всех других сортов, а два других невозможно будет потом найти ни в каком другом магазине, потому что этот сорт винограда растёт исключительно в данном регионе Италии. И, возможно, оливки не самые крупные и вкусные, да и натуральное оливковое масло можно купить на ближайшем рынке за полцены. Но продаётся не вино или масло, продаётся красиво поданная легенда, в которую нас посвятили. Мы покупаем саму атмосферу этого сельского поместья, запах пряных трав, красоту розовых кустов и виноградных лоз и чувство причастности к этому удивительному миру, о котором ещё три часа назад ничего не знали.

Автобус уже сигналит нам со двора, а так хочется остаться на ужин, на ночлег, побродить ещё немного среди виноградных лоз и поразмышлять о том, как прав был Дейл Карнеги, когда предлагал сделать лимонад из доставшегося от жизни лимона.

Часть 4

Ретроспектива.

Окно в Россию

Как хорошо, что русский у нас родной!

Урок русского языка для его носителей

С точки зрения англичан, русский язык совсем неподъёмный. Они считают его одним из самых сложных, хотя на фоне их упрощённой грамматики почти любой язык – сложный. Английский язык стал международным не без причины, короткие слова и облегчённая грамматика сыграли тут не последнюю роль. Что касается русского, то степень его сложности определяют как третью, в то время как китайский и корейский, например, относятся к четвёртой.

Предлагаю читателям, для которых русский является родным, взглянуть на него глазами иностранца, взявшего на себя труд изучить «великий и могучий». После десяти лет преподавания русского иноязычным студентам мне иногда кажется: я нарочно родилась в России, чтобы никогда не учить его как иностранный.

Алфавит

Многие иностранцы, которые никогда не изучали русский язык, думают, что освоение алфавита представляет главную сложность, ведь он совсем не похож на привычный им латинский. Эта иллюзия рассеивается на первых же уроках. Для того, чтобы научиться читать по-русски, требуется грамотная презентация кириллического алфавита и два часа практики. Мне никогда не попадались студенты, которые так и не освоили русский алфавит.

Категория рода

Нам кажется очень естественным, что стол – мужского рода, а книга – женского, но это совсем не так. Скажите, пожалуйста, что делает стол мужественным, а книгу женственной? И даже если вы найдёте пару аргументов, я предложу вам пару «фартук» и «отвёртка» или «чайник» и «стремянка». Настоящий хит – слово «борода», оно производит такой же эффект, как слово «девушка» в немецком, которое почему-то среднего рода. По счастью, в отличие от немецкого, где род каждого слова нужно учить наизусть вместе с артиклем, в русском языке род можно вычислить при первом взгляде на слово. Но как только студенты обнаруживают, что существительные женского рода заканчиваются на «а», а мужского на согласный, они сталкиваются с отклонениями от этой системы. «Папа», «дядя», «юноша» и «дедушка» имеют «женское» окончание, не говоря об уменьшительных именах – Саша, Серёжа, Вова, Миша и т. д. И все эти слова будут склоняться так же, как и существительные женского рода, но их формальная принадлежность к мужскому роду сохраняется. И, наконец, слова, оканчивающиеся на мягкий знак, когда вообще непонятно, как определить, какие из них женского рода, а какие мужского. Сравните «портфель» и «кровать», «словарь» и «тетрадь», «день» и «ночь».

А ведь без знания рода существительного продвинуться никуда нельзя, от родовой принадлежности зависит тип склонения существительных, а прилагательные должны с ними согласовываться.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Множественное число

Скажем прямо, русское множественное число образуется по модели, которую «вычислить» довольно легко – по крайней мере, у нас, в отличие, от немецкого языка, форму множественного числа того или иного слова можно предположить – с большой долей вероятности к основе слова в именительном падеже будет добавлено окончание и» или «ы» (в немецком угадать невозможно и опять же придётся учить наизусть). Вот только разобраться, когда использовать «ы», а когда «и», непросто. У слов среднего рода окончание именительного падежа множественного числа – «а» и «я» (окна, моря). Слова, обозначающие членов семьи, изменяются по особой модели (брат – братья, муж – мужья, сын – сыновья, отец – отцы, мать – матери, дочь – дочери). Ну и так по мелочи – «листья» и «деревья», «дома» и «города», «имена» и «времена». Вот тут-то и вспомнишь про замечательный английский принцип добавления «s» в конце слова.

Падежи

Традиционно считается, что падежи представляют самую большую сложность при изучении русского языка, и это в общем так и есть. Количество и разнообразие падежных окончаний способны свести с ума любого энтузиаста. Как только студенты заучивают, что в сравнительно простом предложном падеже слова всех трёх родов имеют окончание «е» (в ресторанЕ, в школЕ, в окнЕ), им тут же подсовывают слова типа «в армИИ, в РоссИИ и в зданИИ», а потом «в лесУ и в садУ», «на площадИ и в кроватИ». Когда дело доходит до родительного падежа, становится совершенно непонятно, почему после числительных два, три, четыре ставится существительное в родительном падеже единственного числа. «Два стакана» и «пять стаканов»! Как будто два стакана – это не множественное число! 21 год, 22 года и 25 лет – где логика? Почему в утверждении «у меня есть машинА» – именительный падеж, а в отрицательной конструкции «у меня нет машинЫ» – родительный? Почему «с молокОМ», но «без молокА»? У одного родительного падежа десяток значений, которые нужно держать в голове, а предлоги винительного и предложного падежей омонимичны. Пойди объясни, почему «иду в парк» и «гуляю в парке» относятся к разным падежам, когда парк – это одно и то же место, и предлог употреблён тот же самый.

Прилагательные

Для начала – они слишком длинные и совсем не похожи на английские, в отличие от существительных (роза, бомба, автобус, журнал, магазин, карта, лимон, актриса). Сравните «коричневый» и brown, «последний» и last, «маленький» и small. И писать дольше, и проговаривать сложнее. Они согласуются с существительными, а это значит, что всю сложную систему форм и окончаний нужно учить отдельно и постоянно ориентироваться на род, падеж и число существительного. Особенно интересно склонять их вместе с существительными – всё разнообразие окончаний русского языка вам в помощь: «Она жила в большОМ синЕМ домЕ на красивОЙ осеннЕЙ площадИ» (все окончания принадлежат предложному падежу). Вот тут сдаются самые упёртые иностранцы, ибо запомнить это невозможно.

Глаголы

Всё бы хорошо, если бы окончания глаголов сводились к стандартным спряжениям, которые существуют в большинстве европейских языков (но не в английском). Тогда было бы достаточно выучить, что «я чита-ю», а «ты чита-ешь». Так нет ведь, у нас ещё есть второе спряжение «я спеш-у», а «ты спеш-ишь» плюс длинный список неправильных глаголов, которые, как нарочно, самые распространённые: «есть», «пить», «спать», «жить», «писать», «любить». Но тут англичане молчат – их неправильные глаголы ничем не лучше наших. Равно как немецкие и французские. И ещё в русском приставки осложняют дело: сыграл, проиграл, наиграл, обыграл, поиграл, выиграл, заигрался, отыгрался и… доигрался в итоге.

Перейти на страницу:

Отто Елена читать все книги автора по порядку

Отто Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Не хотите ли чашечку чая? Английские будни русских жён отзывы

Отзывы читателей о книге Не хотите ли чашечку чая? Английские будни русских жён, автор: Отто Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*